Дневники · в этот день

27 января

10 записей по разным годам

Будущее.

Прошедшее.

27-го Генв[аря]. [Казань] Понедельник.

27-го Генваря.

Оть 11 до — 1 Публичное право

исполнил не совсем —

— 1 до — 2.........

продолжал П[убличное] П[раво].

От 2 до — 3 Обед —

Обед. —

— 3 до — 6 М[ои] Пр[авила] —

Играл в носки

— 6 до — 9 Чтение —

от 6 до 8 читал, 8 до 9 ничего, от 9 до 1 / 2 11 М[ои] П[равила] писал —

28 Ген[варя]. Вторник —

От 8 до 10 Публ[ичное] Право

Исполнил несовсем

От 10 до 11 П[убличное] П[раво]

От 11 до 3 Завтрак

опоздал Берви помешал

От 3 до 5 ничего

до — 9 на завтраке

От 5 до 7 М[ои] Прав[ила]

От 7 до 9 Чтение с Комент[аріями]

от 9 до 11 чит[алъ] с Ком[ентаріями]

От 9 до 1 Европ[ейское] Госуд[арственное] право.

}

Ничего.

От 1 до 2 в Университете.

— 2 —3 Обед.

— 3 — 5 М[ои] прав[ила]

— 5 — 7 Публич[ное] пр[аво]

30 [января. Четвергъ].

От 7 — 9 Чтение с Ком[ентаріями]

}

Ничего

От 9 до 12 Теория Уг[оловнаго] пр[ава] лек[ціи]

От 12 до 2 Публичное право.

— 2 — 3 Обед

— 3 — 5 Сравнит[ельное] Европ[ейское] Госуд[арственное] пр[аво].

От 5 — 7 М[ои] Пр[авила]

— 7 — 9 Чтение с Комент[аріями]

Понедельник 3-е Февраля. —

От 10 до 11 Публич[ное] право

}

Кроме Лекций ничего

— 11 — 12 Теор[ія] Угол[овнаго] права

— 12 — 1 — — —

— 1 —2 Русск[ая] Ист[орія]

— 2 — 3 Обед —

— 3 — 5 Русск[ая] Истор[ія]

Читал Гоголя —

— 5 — 8 Ру[cская Исторія]

— 8 — 9 М[ои] пр[авила]

— 8 — 9 Римск[ое] право

Исполнил —

— 9 — 10»»

не исполнил —

— 10 — 11 Публич[ное] пр[аво]

}

Исполнил, только не перечел Лекций

— 10 — 12 Энциклопедия

— 12 — 1 Публич[ное] пр[аво]

— 1 — 2 Русск[ая] История

— 2 — 3 Обед

— 3 — 5 Энциклопедия

— 5 — 6 Русская История

— 6 — 7 Английский яз[ыкъ]

}

не исполнил и просидел слишком долго, играл в карты. —

— 8 — 9 М[ои] правила

По росписанию

}

Ничего

с 8 по часу и до 7-го

7 час м[ои] Пр[авила]

8 и 9 ad libit[um]

6 Фев[раля] Ничего.

7-е Февраля Пятница. —

От 9 — 10 пересматривать

}

Исполнил не совсем —

— 10 — 11 Римское право

— 11 — 12 Истор[ія] Рус[скаго] Гражд[анскаго] права

— 12 — 1 Общ[ая] История

— 1 — 2 Ист[орія] Рус[скаго] Граж[данскаго] пр[ава]

— 2 — 3 Общ[ая] История

— 3 — 4 Римское право

— 4 — 5 Энциклопед[iя] Невол[ина]

— 5 — 6 Поверка Публич[наго] права

}

Ничего — помешали

— 6 — 7 Английский язык

— 7 — 8 Мои правила

— 8 — 9 Приготовлен[iя] к хозяйству

От 2 до 3 1 / 2 Составление Лекций

Исполнил с точностью.

— 3 1 / 2 до 4 1 / 2 Кататься

}

Исполнил —

— 4 1 / 2 до 6 История

— 6 до 7 Английский яз[ыкъ]

Занимался часа полтора Английским. —

— 7 до 9 М[ои] правила

Воскресенье.

От 7 до 9 Публичным правом

}

Сделал.

— 9 до 12 Обедня. —

— 12 до 2 Энциклопедией Нев[олина]

}

Ничего

От 2 до 5 Русской Историей

— 5 до 6 кататься. —

— 6 до 8 Английский язык. Институт.

10 — 12 Теория Уг[оловнаго] П[рава]

12 — 1

1 — 2 Русская Ист[орія]

2 — 3 Русская История

3 — 5 Энциклопедия

5 — 6 Публичное пр[аво]

6 — 8 Англій[скій] язык

Болен.

8 — 10 читать Фауста

исполнил

10 — 12 Читать Руссо с Комент[аріями]

исполнил не совсемь

12 — 4 Энциклопедия права

немного

4 — 6 публичное право

проспал. —

6 — 7 Институции. —

исполнил

7 — 8 Английский язык. —

немного. —

От 6 до 8 Фауста.

}

Все исполнил.

— 8 — 10 Энциклопедия.

— 10 — 12 Письма

— 12 — 1 Римское право

— 1 — 2 Публичное право

— 3 1 / 2 — 5 Институции

— 5 — 7 Английский язык

— 7 — 10 ad libitum. —

— 6 — 8 Фауста.

проспал.

— 8 — 10 Энциклопедия

не исполнил

— 10 — 12 Римское пр[аво]

исполнил

— 12 — 2 Публичное пр[аво]

исполнил

— 4 — 6 Английский

исполнил

— 6 — 8 Институции

не исполнил

8 — 10 Публичное право

}

был болен, однако занимался. —

10 — 12 Энциклопедия

12 — 2 Римское право

4 — 6 Английский язык

6 — 8 Институции. —

8

тоже.

9-го Воскресенье.

1 до 2 Фауста. —

}

не исполнил

3 до 5 Английской

5 до 7 Ярке переводить.

Понедельник —

6— 8 Фауста

8 — 10 переезд —

10 — 12 Английской яз[ыкъ]

12 — 2 Энциклопедия

2 — 4 Публичное право

4 — 6 Уголовное право

6 — 8 Английской.

Вторник.

Ничего

9 — 11 Немецкий язык —

}

Ничего —

11 — 1 Энциклопедия —

1 — 3 Публичное право —

3 — 5 Английской язык —

5 — 7 Сочинения —

до 2 Немецкой

}

почти исполнил

до 6 Латинской

до 9 Английской

до 10 Немецкой

}

почти ничего

до 2 Латинской

до 6 Английской

до Сочинения

7 до 12 Латинской

Исполнил

12 до 4 сочинения

немного

4 до 6 Шахматы

понимается

6 до 10 Английской

Нет. —

10 до 12 сочинения

Английской и Шахматы, и то скверно

12 до 4 Шахматы

4 до 8 Английской

6 — 12 сочинения

}

исполнил —

12 — 4 Наказ читать

4 — 8 сочинения. —

Вторник.

6 — 12 Коментарии [къ Наказу].

}

исполнил

12 — 4 Латинский язык

4 — 8 Сочинения. —

Середа.

6 — 12 Коментировать наказ

исполнил.

12 — 2 Шахматы

исполнил.

2 — 6 — Наказ

}

нет. —

6 — 8 — Энциклопедия

Четверьг. —

6 1 / 2 до 8 Правила —

писал —

8 до 10 — что можно

10 до 2 — Наказ

плохо —

2 до 4 — Латинской

}

ничего

4 до 8 — Энциклопедия

Пятница.

6 — 8 Наказ.

исполнил

8 — 10 — Правила

исполнил

10 — 12 — Шахматы

исполнил

12 — 2 Английской

нет

2 — 5 Немецкой

нет

5 — 7 Институции

исполнил

Суббота.

6 до 12 Институции

Исполнил

12 до 2 — Шахматы.

исполнил

2 до 6 — Правила. —

}

нет

6 до 8 — Латинск[ая] грамм[атика]

Воскресенье

7 до 9 Правила. —

исполнил

9 до 12 Шахматы

исполнил

12 до 6 — Институции

исполнил плохо

6 до 8 — Повторение Инстит[уцій]

нет —

Понедельник

6 до 9 Правила. —

исполнил.—

9 до 12 Шахматы. —

исполнил. —

12 до 6 Правила. —

исполнил —

6 до 8 Институции. —

нет. —

Вторник

6 до 9 пересмот[рѣть] прави[ла] и письма

исполнил

9 до 12 Шахматы

исполнил

12 до 6 Английскую грам[матику]

нет

6 до 8 Институц[іи]

нет. —

Среда —

5 до 7 правила

исполнил

7 до 9 правила

}

исполнил.

исполнил

9 до 11 Шахматы

12 до 3 Английскую Грам[матику]

3 до 8 Правила

Четверг.

6 до 9 Правила

исполнил

9 — 12 — Шахматы

исполнил

12 — 1 / 2 1 — Учить наизусть

нет

1 / 2 1 по 3 — Немецкий

нет

3 до 6 — Английский

исполнил

6 до 8 — Латинский

был пароксизм

Пятница. —

6 до 9 правила

исполнил

9 до 12 Шахматы

idem

12 до 1 / 2 1 — наизусть. —

нет

1 / 2 1 до 3 — Немецкий

исполнил

3 до 6 Английский

idem

6 до 8 Латинский

нет

Суббота —

8 — 9 — Английскую Грамм[атику]

исполнил

9 — 12 — Шахматы

— — —

12 — 1 / 2 1 — Наизусть

— — —

1 / 2 1 — 3 — Немецкий

— — —

3 — 6 Английский

— — —

6 — 8 — Латинский

нет

Воскресенье.

6 до 9 — правила. —

}

исполнил.

9 до 12 — Шахматы

12 до 1 / 2 1 — наизусть

нет.

1 / 2 1 до 3 Немецкий

}

исполнил.

3 до 6 Англ[ійскій]

6 до 8 Латинский

Понедельник.

8 до 9 Правила

}

исполнил

9 до 12 — Латинский язык и Римское право

12 до 1 / 2 1 наизусть

1 / 2 1 до 5 — Английский

}

почти нет. —

5 до 6 — Римское право

Вторник.

6 до 9 — Правила

}

9 до 12 Латинский язык и Р[имское] право

12 до 1 / 2 1 наизусть

1 / 2 1 до 3 Английский

3 до 6 Шахматы. —

Среда. —

6 — 9 Римское право

}

исполнил. —

9 до 12 Шахматы

12 до 1 / 2 1 наизусть

1 / 2 1 до 3 — Английский

3 до 7 — Латинский Р[имское] пр[аво]

6 до 12 Латинский яз[ыкъ] и Р[имское] право

}

Все исполнил, но все плохо. —

10 до 12 Английский язык

12 до 1 наизусть

1 до 3 Английский

3 до 4 гулять

4 до 6 Римск[ое] право

6 до 9 Шахматы

От 6 до 10 Латинский язык и Римское право. —

}

исполнил —

— 10 — 12 — Шахматы. —

— 12 — 1 — учить наизусть. —

}

Нет. —

— 1 — 3 Английский язык

— 3 — 4 гулять. —

— 4 — 8 Латинский язык и Римское право

От 6 до 10 Латинский язык и Римское право

}

исполнил —

— 10 до 12 писать просьбу и шахматы

}

исполнил

— 12 до 1 учить наизусть

исполнил плохо. —

— 1 до 3 Английский язык

}

не исполнил

— 3 до 4 — гулять пѣшк[омъ] и верьхом

— 4 до 8 — Латинский язык и Римское право —

— 8 до 9 — повторение всего

От 6 до 9 — Институции

}

исполнил

— 9 до 12 — Шахматы. —

— 12 — 1 — наизусть учить

}

нет

— 1 —?... ехать в деревню

Пробыл в деревне не по своей вине

Вторник —

От 6 1 / 2 до 12 Институции

}

исполнил

— 12 — 2 — ходить

— 2 — 3 — наизусть

}

нет

— 3 — 6 — Английский

— 6 — 8 — Институции

От 6 до 7 — слова учить

}

исполнил

— 7 — 10 — повторять Институции

— 10 — 1 — Неволина Энциклопедию

От 1 — 2 — гулять

}

нет. —

2 — 3 — наизусть

— 3 — 5 — Английской язык

— 5 — 7 — быть в инстит[утѣ]

— 7 — 8 — 1 том свода закон[овъ]

— 8 — 9 — повторение всего

Четверток. —

От 10 — 12 Дневник

}

исполнил, но плохо. —

— 12 — 1 — наизусть. —

— 1 — 2 — гулять. —

— 2 — 3 — Английский. —

— 3 — 6 — Энциклопедия.

— 6 — 8 — Правила. —

}

нет. —

— 8 — 9 — повторение. —

Пятница.

8 — 12 Правила. —

}

исполнил

12 — 1 — Гулять. —

1 — 2 Составить лекцию Берви о бессмертии. —

}

нет. —

2 — 3 Учить наизусть

3 — 6 Английской язык

6 до 8 Дневник

8 — 9 — повторение

Суббота. —

От 1 1 / 2 до 3 Немецкий язык

}

ничего

— 3 — 6 — Кататься на лодке

— 6 — 8 Английский язык

— 8 — 9 повторение —

20, 21 был в деревне

22 хлопочу об отъезде —

23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. — провел в дороге

Четверьг. Ясная Поляна

5 до 6 — объѣзж[атъ] по хозяй[ству]

}

Даже не дописал, что нужно делат

6 до 8 — написать два письма

Пятница

ничего

Суббота. —

От 5 до 6 — практически хозяй[ство]

}

ничего

— 6 — 9 — письма. —

— 9 — 10 — чай пить. —

— 10 — 11 — привести в порядок тетради и начать зан[иматься]

— 11 — 1 — Счетоводство

— 1 — 1 / 2 1 — Завтрак

— 1 / 2 1 — 3 — Итальянский

— 3 — 5 — Английский

— 6 — 8 — Русская История

6 до 8 — практич[ески] хозяй[ство]

}

Ничего.

8 до — 9 — Счетоводство

9 до — 10 — — — — — —

10 до — 12 — Итальянск[iй] яз[ыкъ]

12 — 1 — Практ[ически] анг[лійскій]

1 — 2 — — — — — —

2 — 5 — Римское право

5 — 7 — — — — — —

7 — 8 — Английский язык

8 — 9 — повторение.

5, 6, 7-го — ничего.

8 до 9 — хозяйство

}

9 до 10 — ничего

10 — 12 — музыка

12 — 1 — хозяйство

1 — 2 — ничего

2 — 4 — Итальянский

4 — 5 — гулять

}

ничего

5 — 6 — обед

6 — 8 — Английский

8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 ничего.

10 — 11 — хозяйство

11 — 1— Римское пр[аво]

1 — 2 — — — — — — —

2 — 4 — Английский яз[ыкъ]

4 — 5 — хозяйство

5 — 6 — — — — — — — —

6 — 8 — чтение с Комент[аріями]

10 — 11 — правила

11 — 1 — Римское пр[аво]

1 — 2 — завтрак

2 — 4 — Английский

4 — 5 — хозяйство

5 — 6 — обед

6 — 8 — италь[янскій]

8 — 9 — повторение

5 до 6 — хозяйство и гимнастика

}

мало.

6 до 7 — хозяйство

7 до 9 — Римское право

9 до 10 — ничего —

10 — 11 — Музыка

11 — 12 — Рисование —

12 — 1 — хозяйство

1 — 3 — Английский яз[ыкъ]

3 — 5 — Нѣмец[кій] и Итал[ьянскій]

5 — 6 — ничего. —

6 — 7 — гонка и хозяй[ство]

7 — 8 — купанье. —

8 — 9 — повторение

9 — 10 — Дневник и прави[ла]

8 до 9 купанье и хозяйство

9 — 10 — — — — — —

}

исполнил

10 — 12 окончить писать и рисовать.

12 — 1 Музыка

1 — 2 — — — хозяй[ство]

2 — 4 — Англійск[ій] яз[ыкъ]

4 — 5 — хозяйство

5 — 6 — — — — — —

6 — 7 — лошадьми

}

исполн[илъ]

7 — 8 — купанье и хоз[яйство]

8 — 11 — правила, дневник и повтор[еніе]

6 — 8 — Купанье и хозя[йство]

ничего

8 — 9 — перепи[ска] книг

ничего

9 —10 — ничего —

10 — 12 — Англійск[ій] яз[ыкъ]

исполнил

12 — 1 — хозяйство —

исполнил

1 — 2 — ничего

2 — 4 — Немецкий яз[ыкъ]

исполнил

4 — 5 — хозяйство —

— —

5 — 6 — ничего —

}

нетъ[?]

6 — 7 — лошади

7 — 8 — хозяйство

8 — 9 — — — — — —

9 — 10 — — — — — —

5 — 6 Купанье и хозяй[ство]

}

6 — 11 ничего.—

11 — 1 письмо Александр[у] Ор[лову], Полиньке, Загоскиной, Николиньке и Немецкий язык

2 — 4 — Англійск[ій] яз[ыкъ]

}

все [?]

4 — 5 — хозяйство

5 — 6 — ничего

6 — 7 — лошади

7 — 8 — купанье и хозяйство

8 — 10 — правила и дневник

Полн. собр. соч., т. 46, с. 245–261

22, 23, 24, 25, 26, 27 Января. Был в дороге. 24 в Бѣлогородцевск[ой], 100 [верстъ] от Черк[асска], плутал целую ночь. И мне пришла мысль написать рассказ Мятель. — Вел себя не совсем хорошо. Два дня почти не еду. 3-го дня болела голова, а 2 дня день и ночь о снежная — мятель. Я слишком общителен — люблю людей, и от этого теряю время, ослабляю правила и иногда — уважение людей. —

Ничто так не порадовало меня и не напомнило мне Россию дорогой, как обозная лошадь, которая, сложив уши, несмотря на раскаты саней, галопом старалась обогнать мои сани.

1) Был слаб с проезжающими, т. е. из деликатн[ости] забывал свое дело. 2) Ленив, не ехал, когда можно было. 3) Трусил нынче во время мятели. 4) Чуть чуть не у [........] на станции. —

Для того чтобы успеть в жизни, нужно: 1) смелость, 2) обдуманную решительность и 3) хладнокровие. Вот главные качества, против которых, кроме отступлений от добродѣт[ели], я буду отмечать отступления. —

От 21 по 27. З [анятия] и П [роисшествия]. 2 Мысли к прав [илам]. Мысль к Р [оману] Р [усскаго] П [омещика]. 4 Отст [упления]. Счеты сделаю, приехав домой. —

Полн. собр. соч., т. 46, с. 232–233

Приехал Васинька. Я очень люблю его. Гимнастика. Сережа ужасен своей Матильдой. После обеда к Акса[ковым], скука. К Сушк[овым], равнодушен. К Шевич, спор с Самар[иным] о искусстве и Кокореве. С Вас[инькой] ездили, Н[иколинька] напился.

Полн. собр. соч., т. 48, с. 5

Встал рано, наколол, затопил и, лежа в постели, думал. Да, вся беда в преждевременности, в уверенности в том, что сделал то, чего не сделал. Это с христ[ианством] вообще, это, в частности, с рабством. Уничтожили рабов — бумаги на владение рабами, но все-таки не только меняли каждый день белье, делали ванны, ездили в экипаж[ах], обедали 5 кушаний, живем в 10 комнатах и т. п., — всё вещи, к[оторых] нельзя делать без рабов. Удивительно ясно, а никто не видит.

Полн. собр. соч., т. 50, с. 29

Не помню, где гулял. Но к обеду приехали Самарины. Очень хорошо говорил с Самариным, потом Семенов и Герасимов. Тихо, хорошо, без греха.

Полн. собр. соч., т. 50, с. 29–30

Нынче 27 Я. Вчера 26 Я. Уезжал Лесков, и я, чувствуя, что не в состоянии буду работать, проводил его — поехал сам кучером в Тулу. Сделал поручение с Чертк[овым], и потом у Давыдова обедали. Много говорили. Девочки нас встретили. Третьего дня 25. Утром поговорил с Чертк[овым] и Лесковым, гуляя. Зашел в школу. Потом я поправлял, сколько помнится, комед[ию], 4-й акт. Вечер разговаривали, и я прочел комедию. Всё тщеславие. Чертков так же, еще более близок мне. Четверт[ого] дня 24. Утро поправлял Комедию всю сначала. — До самого обеда не кончил. Поехал в Тулу за Чертк[овым] и Леск[овым] и разъехался с ними. Вечером провожал Соню в Москву. 23-го — не помню, что утром делал. Кажется, пытался Коневск[ую] повесть, но ничего не написал. —

Полн. собр. соч., т. 51, с. 14–15

Встал поздно. Поговорил с Чертковым очень хорошо об искусстве и смерти и пошел гулять. Об искусстве то, что: всё, что мы имеем духовно,есть последствие передачи; но из всей массы передаваемого выделяется то, что мы называем наукой и искусств[ом]. Что это? Это-то не то, чего нельзя не знать, что само собой передается, — искусство ходить, говорить, одеваться и т. п., и это не то, чего можно не знать, специальное дело — кузнечное, сапожное; а то, что должно знать всякому человеку. —

О смерти то, что не надо никогда забывать, что жизнь есть постоянное умирание. И сказать, что я постоянно умираю, всё равно, что сказать — я живу. — Сознание постоянного умирания пот[ому] полезно, что сознание это нельзя иметь без сознания жизни. Сознание это вызывает на необходимость употребить на дело свою умирающую жизнь.

Полн. собр. соч., т. 51, с. 15

Почти две недели не писал. Ездил смотреть Дядю Ваню и возмутился. Захотел написать драму Труп, набросал конспект. Очень тяжело было от появления Г. Все расплата не кончена. Так ему и надо. Хотел записать из книжечки — не могу. Был здоров, хотя умственно не бодр. Дня два стало хуже. —

Полн. собр. соч., т. 54, с. 10

Три дня насморк и кашель, и три дня ничего не писал. И имею слабость думать, что это дурно. Кое что записано в книжечку. А сейчас ходил гулять и думал:

1) Война, и сотни рассуждений о том, почему она, что она означает, что из неё будет и тому под. — Все — рассуждающие люди, от царя до последнего фурштата. И всем предстоит, кроме рассуждений о том, что будет от войны для всего мира, еще рассуждение о том, как мне, мне, мне отнестись к войне? Но никто этого рассуждения не делает. Даже считает, что не следует, что это не важно. А схвати его за горло и начни душить, и он почувствует, что важнее всего для него его жизнь — эта жизнь его я. А если важнее всего эта жизнь его я, то кроме того, что он — журналист, царь, офицер, солдат, он — человек, пришедший в мир на короткий срок и имеющий уйти по воле Того, Кто его послал. Что же для него важнее того, что ему делать в этом мире, очевидно важнее всех рассуждений о том, нужна ли и к чему поведет война. A делать по отношению войны ему очевидно что: не воевать, не помогать другим воевать, если уж не удерживать их.

Полн. собр. соч., т. 55, с. 10–11

Вчера чувствовал себя совсем больным, ничего не ел, и слабость телесная, но духовное состояние — напротив. Продиктовал кое-что не дурно. Не выходил. Вечером, как всегда, хорошо с Ч[ертковым], б[ыли] еще Фельт[ен] и Страховы.

Чувствую близость смерти, и если умирать — это то, что я чувствовал вчера и отчасти нынче, то это одно из лучших состояний, испытанных в этой жизни.

Саша, несмотря на то, ч[то] мы мало говорим с ней, мне не достает.

Только бы быть в любви со всеми.

Полн. собр. соч., т. 57, с. 31